umm Safiya Je ne peux plus me passer d'El 'Ilm
Nombre de messages : 531 Date d'inscription : 17/12/2013
| Sujet: PREFERER BOIRE L'EAU AYANT REPOSE LA VEILLE Mar 1 Mar 2016 - 20:00 | |
| [color=#660000] Préférer boire l'eau qui a reposé la veille
Le Prophète (صلى الله عليه وسلم) entra dans le verger d'Abu al-Haytham Ibn at-Tayyihân et lui dit :
[i] عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَمَعَهُ صَاحِبٌ لَهُ، فَسَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبُهُ، فَرَدَّ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي. وَهْىَ سَاعَةٌ حَارَّةٌ، وَهْوَ يُحَوِّلُ فِي حَائِطٍ لَهُ ـ يَعْنِي الْمَاءَ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ وَإِلاَّ كَرَعْنَا ". وَالرَّجُلُ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطٍ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ. فَانْطَلَقَ إِلَى الْعَرِيشِ فَسَكَبَ فِي قَدَحٍ مَاءً، ثُمَّ حَلَبَ عَلَيْهِ مِنْ دَاجِنٍ لَهُ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَعَادَ، فَشَرِبَ الرَّجُلُ الَّذِي جَاءَ مَعَهُ.
« [...] Si tu as de l'eau qui a reposé depuis hier dans une vieille outre, tant mieux, sinon nous irons boire directement au puit. »
Source: Sahîh al-Boukhârî (5621) POINTS BENEFIQUES:point:Ibn Al Qayyim a dit : « L'eau conservée dans les outres est plus douce que celle conservée dans de la poterie ou dans les récipients en pierre ou autres, surtout si ces outres sont en peau. C'est pour cela que le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a demandé [à Abu Haytham] de l'eau qui a reposé dans une vieille outre en dehors des autres récipients. »
والمقصود: أنه إذا كان باردا، وخالطه ما يحليه كالعسل أو الزبيب، أو التمر أو السكر، كان من أنفع ما يدخل البدن وحفظ عليه صحته، فلهذا كان أحب الشراب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم البارد الحلو. والماء الفاتر ينفخ ويفعل ضد هذه الأشياء. ولما كان الماء البائت أنفع من الذي يشرب وقت استقائه قال النبي صلى الله عليه وسلم وقد دخل إلى حائط أبي الهيثم بن التيهان: "هل من ماء بات في شنة ؟ فأتاه به، فشرب منه، رواه البخاري ولفظه: "إن كان عندك ماء بات في شنة وإلا كرعنا
« L'eau qui a reposé toute la nuit [dans un récipient] est semblable à la pâte fermentée. Celle qui a été bue au moment où elle a été puisée est comparable à de la pâte non levée. En plus, les particules de la terre se séparent de l'eau lorsque celle-ci repose un certain temps. On rapporte qu'on apportait de l'eau douce au Prophète et il choisissait celle qui avait reposé un certain moment. [...] Si l'eau conservée dans les vieilles outres et dans des gourdes en peau se caractérise par sa douceur, c'est en raison des pores ouverts par lesquels l'eau suinte. C'est pourquoi l'eau entreposée dans de la poterie perméable est plus douce et plus fraiche que celle entreposée dans de la poterie imperméable. »
والماء البائت بمنزلة العجين الخمير، والذي شرب لوقته بمنزلة الفطير، وأيضا فإن الأجزاء الترابية والأرضية تفارقه إذا بات وقد ذكر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يستعذب له الماء، ويختار البائت منه. وقالت عائشة كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستقى له الماء العذب من بئر السقيا .. والماء الذي في القرب والشنان، ألذ من الذي يكون في آنية الفخار والأحجار وغيرهما، ولا سيما أسقية الأدم ولهذا التمس النبي صلى الله عليه وسلم ماءا بات في شتة دون غيرها من الأواني، وفي الماء إذا وضع في الشنان وقرب الأدم خاصة لطيفة لما فيها من المسام المنتفخة التي يرشح منها الماء، ولهذا كان الماء في الفخار الذي يرشح ألذ منه وأبرد في الذي لا يرشح، فصلاة الله وسلامه على أكمل الخلق، وأشرفهم نفسا، وأفضلهم هديا في كل شيء لقد دل أمته على أفضل الأمور وأنفعها لهم في القلوب والأبدان، والدنيا والآخرة
:flbl:Source: L’Authentique de la Médecine Prophétique (211-212) Tiré du site :http://www.sunan-mahjura.com/#!preferer-boire-leau-ayant-repose-la-vei/c1bfq | |
|